Мне очень понравились. В целом игра выглядит более живо, реалистично. Интересно смотреть, как меняются фейсы персонажей по любимым квестам)

А есть опции чтобы не затрагивать торговцев и? И оружие убрать, а то мечи и топоры на вид как из пластика. Заранее спасибо)

[b][member=alex2807][/b], Брума только демонстрация, а вообще команда разработчиков делает Сиродил целиком. Но работы у них ещё много и Сиродил мы увидим не скоро, а можем и вообще не увидим :)

Под публикацией ESP-ESM Translator

Прошу прощения за мультипост, но в процессе перевода можно также посмотреть модель(меш), если у вас установлен нифскоп, который запускается прям из транслейтора, для этого в настройках нужно указать путь до исполняемого файла нифскопа. Очень удобно. Можно также прослушать файлы диалога, посмотреть исходный скрипт, просмотреть книгу.

Программа хорошая, удобная. Я использую v 3.10 для переводов к Обливиону, Скайриму и СкайримуSE. Я бы ещё добавил в описание, что она поддерживает игры от Bioware - Baldur's gate, Planescape, DAO. В оригинальном описании говорится о возможности перевода диалогов, а от себя я добавлю, что формат dazip точно открывает.

Что бы я ещё добавил в описание; программу важно правильно настроить под конкретную игру и вообще. Для интернет перевода в общих параметрах вводим такую строку - https://translate.google.ru/?hl=en&ie=UTF-8&tab=wT#auto/ru/%VAR%  при переводе жмём F12, либо при переводе гуглом Shift+F12 а при переводе через Яндекс API Ctrl+F12 (для яндекса API нужно получить ключ)

Чтобы не тратить драгоценное время на подтверждение перевода каждой строки, зажимаем левую кнопку мыши на переводах и выделяем нужную нам группу строк либо выделяем все строки Ctrl+A и затем подтверждаем перевод F10.

Не натворите бед.

Это слишком жестко :) не ошибается тот, кто ничего не делает. А если ничего не делать, так и результата не будет. Я переводил этот мод  [url=tesall.ru/files/file/9555-vuchnye-osliki/]Вьючные ослики[/url] и перевод там в основном заключался в 400 скриптовых сообщениях. И хотя я пару раз запорол esp, перевод был сделан быстро и удачно. Это был мой первый перевод к Обливиону. Так что дерзайте смело.

А кто нибудь знает будет ли доработка остальных городов ? У меня убраны игровые границы и там еще обширные територии вплоть до Серодильской башни. Но к сожелению прорисовано только на половину. Т.е. думаю что этим кто то занимается.

Под публикацией Темные Ритуалы

И так уже очень долгое время не было обновлений,есть только два варианта почему их нет:1)Автор забросил мод.2)У автора очень важные дела и скорее всего это экзамены.

Под публикацией Шепот Слов

Кстати, у меня этот гонец только при первом отыгрыше был. Почему он не прибегал последних отыгрышей 70?

А я думала это какой-нибудь мод виноват О_О

Под публикацией SSME - Skyrim Startup Memory Editor

SLE больше 4 Гб оперативы сожрать не сможет

Не слышать про разделение памяти через бинарники енб в 2018... Хотя чему я удивляюсь тут SSME прикреплен вместо крашфикса.

пришлось удалять один за другим - городки эти - с не соответствием и багами в процессе игрового поля -

Под публикацией Вампирам вход воспрещен!

Благодарствую за мод, все работает, теперь одной причиной практически бесконтрольных сокращения контента и руин РП станет меньше)

Под публикацией Забытые поселения

есть как минимум 2 анологичных мода - но один нужно чистить - другой ушел из  русской сети - в блоги

не совместим с множеством модов  - все долго перечислять - ставить только на чистый скай

Только начал играть в мод: мне вещи мои потом выдадут, или я буду снова в лохмотьях бегать? А то у меня там артефактов куча

Выдадут при освобождении. Иди по главной сюжетной ветке.