Под публикацией Великолепный Эбенгард

Конфликт с модом "Поместье Прибрежный рассвет 1.0 ." Лодочник не ставится на своё место командой (RA) !!!

Название организации, мыло надо вводить ...

а ввести любое название и мыло, смекалки не хватило?

Обойдусь без нормалей ...

Какие уж там нормали, если установка вызывает столько проблем.

Под публикацией (SSE) Тени прошлого

Я  прошу прощения, в арохиве содержится BSA  файл. А разве они есть в Skyrim Second Edition??

При изучении слов драконьих криков, слова отображаются на английском языке.

Под публикацией Вставка текста в консоль

К сожалению не работает. Помогите пж.

sergi111
модмейкер
26.06.2020 — 17:15

Ну неужели! И только сейчас перевели сей эссенциальный мод!

Держу в курсе, этот мод был переведен на русский и лежит на нексусе уже года 3.

Касательно самого мода, то играл с ним какое-то время, но отказался, потому, что мои враги убивают меня с 1-3 ударов, и с этим модом в принципе в бою становится невозможным употреблять какие-либо зелья. А вне боя можно и едой восстановить атрибуты, то есть с этим модом теряется смысл употребления зелий в бою как таково. Плюс анимация употребления сделана странно, проще говоря её можно обойти, а точнее сократить в два раза, из-за чего в принципе смысла в этом моде особо не вижу, лучше поставить мод, при котором на горячую клавишу можно повесить только одно зелье и реализовать постепенное восстановление атрибута, как я реализовывал в моде Триумф на зелья.

Кто ни разу ни пользовался этим модом, то попробовать стоит, в целом мод самый лучший на анимацию употребления зелий, мне не подошёл исключительно в геймплейном плане из-за особенностей моей сборки.

Название организации, мыло надо вводить ... Дремора ногу сломит. :-)
Обойдусь без нормалей ...

Насколько подсказывает мой опыт, файл локализации для MCM-меню лежит в папке MCM.

Да, фаил называется PAF_MCM.pex его я переводил через xTranslator, затем открыл PotionAnimatedFix.esp  в ESP-ESM Translator и перевел название зелий.

Ну неужели! И только сейчас перевели сей эссенциальный мод! А он ведь и иммерсив дофига, и хардкора добавляет.

Правда, работает только на зелья, не на еду, зато, в отличие от аналогичных модов, геймплейно удобен, не выдергивает из боя на десять и более секунд.

(А я тут как раз скачал английскую версию, и упражнялся в кустарном переводе. Обнаружил, что через TES5Edit легко перевести только названия зелий. Описания эффектов одолел ESP-ESM Translator-ом, а вот как перевести mcm-меню, так и не разобрался. В связи с чем, вопрос: тут mcm-меню на русском?)

Предварительно, мод замечателен, мастхэв, и всё такое.

(Пока, правда, не видел, пьют ли npc, или для этого надо что-то в настройках выставлять?)

Я перевел mcm-меню и все названия зелий.

По-поводу npc - Включи "Включить для  NPC" и   "Зелья в бою "  Подойди к стражнику, подбрось ему пару зелий и проверяй...

Под публикацией Redecoration

круто но у меня пропал прицел

Vitalyudin
модератор
26.06.2020 — 08:40

Насколько подсказывает мой опыт, файл локализации для MCM-меню лежит в папке MCM.

Он лежит в папке interface/translations, но в этом моде перевод зашит прямо в скрипт.
А скрипты, не декомпилируя, можно переводить с помощью xTranslator.

Под публикацией Naruto Ultimate Overhaul

Ну неужели! И только сейчас перевели сей эссенциальный мод! А он ведь и иммерсив дофига, и хардкора добавляет.

Правда, работает только на зелья, не на еду, зато, в отличие от аналогичных модов, геймплейно удобен, не выдергивает из боя на десять и более секунд.

(А я тут как раз скачал английскую версию, и упражнялся в кустарном переводе. Обнаружил, что через TES5Edit легко перевести только названия зелий. Описания эффектов одолел ESP-ESM Translator-ом, а вот как перевести mcm-меню, так и не разобрался. В связи с чем, вопрос: тут mcm-меню на русском?)

Предварительно, мод замечателен, мастхэв, и всё такое.

(Пока, правда, не видел, пьют ли npc, или для этого надо что-то в настройках выставлять?)

Насколько подсказывает мой опыт, файл локализации для MCM-меню лежит в папке MCM.

Ну неужели! И только сейчас перевели сей эссенциальный мод! А он ведь и иммерсив дофига, и хардкора добавляет.

Правда, работает только на зелья, не на еду, зато, в отличие от аналогичных модов, геймплейно удобен, не выдергивает из боя на десять и более секунд.

(А я тут как раз скачал английскую версию, и упражнялся в кустарном переводе. Обнаружил, что через TES5Edit легко перевести только названия зелий. Описания эффектов одолел ESP-ESM Translator-ом, а вот как перевести mcm-меню, так и не разобрался. В связи с чем, вопрос: тут mcm-меню на русском?)

Предварительно, мод замечателен, мастхэв, и всё такое.

(Пока, правда, не видел, пьют ли npc, или для этого надо что-то в настройках выставлять?)

Под публикацией ESP-ESM Translator

https://modgames.net/load/skyrim_special_edition/instrumentarij/esp_esm_translator/458-1-0-21923

Оттуда словарь можно вытащить.

Поскольку ссылка на модгеймсе более недоступна, то теперь словари можно скачать здесь. В архиве словари для Oblivion, Fallout 3 и Fallot NV.