Под публикацией The Town of Bartholm

Vasmer1997,
"Живые и Мёртвые" переведён на английский, лежит на нексусе.

Luciana23, проще будет вам скачать ESP-ESM Translator и в нём открыть esp файл мода. Все фразы Кайдена и других NPC в разделе INFO.

Под публикацией Хранитель берега

T1m0n, нет, совсем никак. Но её потом можно встретить в Совнгарде, если попасть туда уже после острова.

Под публикацией Гильдия оружейников

помогите прохожу квест алмазная лихорадка не могу найти мешок где он всё обыскал

Уважаемый автор перевода, не могли бы Вы загрузить перевод в виде текста , чтобы спокойно прочитать все диалоги Кайдана с нпс и сопартийцами? Вот например: Я разговаривала с Партурнаксом, все знают этот длинный диалог, а Кайдан говорил в это время с Фаркасом и копанией. Причем говорили много. Когда я закончила говорить, Кайдан тоже замолчал,. Обидно потому что это происходит постоянно и мы пропускаем много информации.

Под публикацией Morrowind Rebirth RU
ZWolol
модмейкер
15.05.2024 — 15:46

Одна француженка попросила подключить OAAB Tel Mora к новому переводу FR.
Ну я заодно подключил и к русской версии :)

Под публикацией The Town of Bartholm

Vasmer1997, Я тоже больше люблю Обливион. Открыл моды осенью 2012, на тот момент, облу форсили куда более активно чем сейчас. Ну хорошо, хоть еще есть фанаты. С одним общался в прошлом году, тоже парень модами занимался. Пропал с августа и больше на связь не выходил. Печально терять комьюнити.

Под публикацией Sons of Skyrim

Maxberserk, Скиньте ссылку посмотрю

Под публикацией Wayward Knight Set

Почему то у меня эта бронька черная, блестящая. Совсем не похожа на то что на скриншотах, такая же ситуация с Fleet Knight Set

Под публикацией The Town of Bartholm

FLezanar, Через переводчик тоже хорошо, главное чтобы на русском было и близко к смыслу)
Перевод, конечно, многое решает. С английский на русский много модов переводят, в чем нам повезло. А в англоязычных странах, вряд ли будут наши моды переводить. Такие как Живые и Мертвые, например. Поэтому многое теряют.
Есть много качественных английских модов, которые так и не переводят, годами. Хотя с другой стороны, Эра Обливы прошла. Внимание переключилось на последнюю часть ТЕС. Но я сторонник Обливиона, все же. Повторюсь, как-то душевнее, что ли. Больше возможностей, банально. А Скайрим упрощен, квесты не интересные. Хоть и плюсы тоже есть, это отрицать нельзя. Не зря у меня там 1000 часов наиграно)

Ставил на SLMP_GR. Долгое время игралось нормально, очки капали. Но при убийстве ледяного привидения эффект смерти оного появлялся под ногами гг и графон выпадал в серый экран, при этом игра не падала, интерфейс был виден и работал, спутники продолжали болтовню и т.д. Самое неприятное что я в первую очередь подумал на моды на графику, и потратил много времени на выяснение методом исключения, откуда баг. Этот мод был одним из последних, которые я пробовал отключить.
Возможно это связано со сборкой, а возможно, с небезызвестным багом, когда моделька ледяного привидения "прилипает" к ГГ.
Будьте осторожны.

Под публикацией Arktwend - Затерянный мир

ZWolol, вообще Морровинд полностью новый поставил, этой папки там не было. Но загрузка моделей BB в белье с оригинальной страницы помогла (замены файлов, когда я устанавливал BB, не было, так что голые модельки точно в BSA). Хотя я хотел поставить Robert's Bodies - они же новее и выглядят лучше, и безплагинная версия есть по той ссылке, что я выше указал

Под публикацией The Town of Bartholm

Vasmer1997, открою тебе секрет. Я в английском прям тотальный додик. Все через гугл транслит. Но переведенный им текст я редактирую уже вручную, чтоб он читался более корректно и красиво. Ну например, транслит выдал базу, на подобии "ты сходи в лес за моим другом". Я уже редактирую на "Отправляйся в лес, разыщи там моего друга. От него давно не было никаких вестей". Ну что то вроде того.

Под публикацией Хранитель берега

Да этот мод совсем как Масс эффект 2 (с)
А Ириэль нельзя спасти? :(