Под публикацией Гутор & Компания
veter75n
модмейкер
01.02.2017 — 04:06

Veter, а правда, очень хочется с ними больше соприкасаться... Я тоже уже не раз задумывалась на тему "как врезать Каю за нарушение клятвы верности, чтобы понял" и " как спеть вместе с ними (дуэтом или трио)". У меня тоже стоит "Стать бардом" - обожаю этот мод, но одной петь надоедает, эти два могут начать подыгрывать, но тут же бросают и идут бухать, кашеварить или любезничать с девками... Грустно.. Они даже не похлопают... Только друг другу получасовые овации устраивают...

Ну добавить функцию "врезать Кайдену" можно... Добавлю такую функцию в квест "Скандал". Только ловить вам это придется весьма долго))) и только после свадьбы. По моду "Стать бардом", увы... не изменять, ни добавлять совместимость этого мода с моим не могу. Во первых - авторские права, во вторых - кучка багов (которая обязательно появится) и огромная куча работы на синхронизацию анимаций - банально не справлюсь (терпения не хватит)

Нет аплодисментов на ваше исполнение - опять, этот вопрос не ко мне, а к автору мода "Стать бардом" (там кучу скриптов править и написать один квест на аплодисменты  надо)

Нужно изучить по одному слову почти из каждого крика? Серьезно? То есть надо пол Скайрима облазить до того, как тебя пустят к Партурнаксу? Бред, как по мне.

Я пока 50 уровень не набрала, к нему не ходила (просто потому, что мне было лень ползти до посольства и убивать талморцев, тянула время в походах)

Под публикацией Наградные очки перков

Всё, понял) Извините, если задел.
Кстати, спросил у автора, можно ли немного переделать мод, надеюсь что разрешит)

Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 22:02

К чему тогда все эти разглагольствования про "Великого Оценивателя"

Низшая оценка за перевод только описания.

Смекаете?
 
2.

про людей, которые не пользуются Нексусом

Я не понимаю какая разница между этим же модом на нексусе и тут.

Разница в том, что здесь он доступнее для людей, о которых я и писал. Как и любой другой переведённый мод.
 
3.

Могли бы просто написать, что pex-файлы переведены, и всё.

Вам я и пишу - всё, что есть, переведено.

Я не зря это всё пишу, во всех конечных файлах они переведены.

К чему тогда все эти разглагольствования про "Великого Оценивателя", про людей, которые не пользуются Нексусом и т.д.? Не отвечайте, риторический вопрос. Могли бы просто написать, что pex-файлы переведены, и всё.

Takirell
модмейкер
31.01.2017 — 21:40

А разве ученик не должен продемонстрировать готовность учится? Не словом, но делом?

Как он сможет продемонстрировать готовность учиться своему будущему сенсею, если даже ни тот, ни другой, друг друга в глаза не видели? Играть в сломанный телефон?
Сам факт подъема на Высокий Хротгар, прохождение испытаний и обучения Седобородых (хоть и базовое) - по моему, вполне себе достаточно, для наглядной демонстрации желания и рвения к познанию чего-то нового у более опытного и сильного учителя. К тому же, сами Седобородые не в силах были помочь Дова по ходу основного квеста, и почти прямым текстом направили его к своему "Мастеру". Это уже о чем-то, да говорит.

Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 21:37

А Серану в моде Marriable Serana тож можно научить говорить по русски?

Если там файлы озвучки были сделаны отдельно и в файлах игры их нет, то только записывать русскую озвучку. Здесь же я вытаскивал фразы Арнгейра из Skyrim - Voices.bsa, обрезал, конвертировал туда-сюда и переименовывал под стать файлам мода, которые ими заменил.

А Серану в моде Marriable Serana тож можно научить говорить по русски?

Под публикацией Наградные очки перков
Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 21:27

Вообще-то crimm прав(а), нужно бы перевести надпись в MessageBox'ах. Меня-то смешение языков уже давно не коробит, но многим это может не понравиться.

Я не зря это всё пишу, во всех конечных файлах они переведены.

Если речь о месседжбоксах, что в .psc, то не переведены они только там, потому что пользователям исходники скриптов, как правило, не нужны.

Под публикацией Лучшие лица для Oblivion

А какой нормальный мод на прически не конфликтует с этим модом?

Под публикацией Наградные очки перков

Вообще-то crimm прав(а), нужно бы перевести надпись в MessageBox'ах. Меня-то смешение языков уже давно не коробит, но многим это может не понравиться.

Баг с неуязвимостью персонажа, его бьют а урон никакой и это без брони.

Под публикацией Наградные очки перков
Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 20:42

в моде 3 строчки которые нужно перевести на русский, перекомпилировать и все. Я не понимаю какая разница между этим же модом на нексусе и тут. Откровенная халява. Низшая оценка за перевод только описания.

Невероятно рад, что Вы сосчитали строчки, которые тут надо было перевести, о Великий Оцениватель. Спасибо! А то сижу я и думаю, что проделал необъятную работу, за которую каждый мимопроходящий должен как минимум низкий поклон отвесить и в благодарностях рассыпаться.

Мне что, Вам рассказывать, сколько народу не сидит на нексусе или просто не пользуется им?

Интересно, к выложенным на русскоязычных ресурсах модам, изначально располагающимся на нексусе, в которых перевод даже не требуется, Вы оставляете такие же комментарии? Не отвечайте, риторический вопрос.

А разве не суть любого обучения в том, что бы учиться у того, кто многократно тебя превосходит?

А разве ученик не должен продемонстрировать готовность учится? Не словом, но делом?